I never
really knew what missionaries were or what they did. I have learnt that they
have made an incredible impact in the civilisation of Maori society. Their main
two goals were to convert Maori from heathenism to Christianity, and make them
more advanced in colonisation. Their fight for peace among Maori and Pakeha gained
respect and mana in the eyes of the Maori people.
Missionaries
opened schools that were taught in Maori language, even though the subjects
were heavily European. Maori people were eager to learn how to write because it
was familiar, due to it basically being an advanced symbolling system to
carving. The Pakeha God was also more appealing because His followers seemed to
have more wealth than the Maori.
Missionaries
were concerned about the conduct of the European settlers, but helped a lot to
keep the peace between both cultures. They were easily the “cutting edge of
colonisation” – Walker, pp.85.
After Class
Reflection:
The mistranslation
of the Treaty of Waitangi is something that I found interesting from this weeks’
lecture. Both cultures signed the document believing it was for slightly different
agreements. Particularly in the first article, the use of ‘sovereignty’ in the
English version, and ‘governance’ in the Maori version. Although these words
only have some minor variables, the Maori thought they were holding onto their
land and goods and had protection from the Queen, whereas the European version
states that the Queen has authority over Maori land. Incorrect translations
such as these lead to further progressive complications between Maori and
Pakeha during the 1800’s.
Works Cited:
Walker, Ranginui. "Coming of the Pakeha." Tauiwi, 1990.
New Zealand History. "Read the Treaty." New Zealand History, 20 Dec 2012, https://nzhistory.govt.nz/politics/treaty/read-the-Treaty/differences-between-the-texts
No comments:
Post a Comment